Lovprisning och bön om seger

108 [a]En sång, en psalm av David.

[b]Mitt hjärta är frimodigt[c], Gud!
    Jag vill sjunga och spela,
        så vill min ära[d].
Vakna, lyra och harpa!
    Jag vill väcka morgonrodnaden.

Jag vill tacka dig
        bland folken, Herre,
    och lovsjunga dig
        bland folkslagen,
[e]för din nåd är stor
        och når upp över himlen,
    din sanning ända till skyarna.
Visa din höghet över himlen, Gud,
    och din härlighet över hela jorden!
[f]Fräls med din högra hand
        och svara mig,
    så att dina älskade blir räddade.

Gud har talat i sin helgedom[g]:
    "I triumf ska jag dela upp Sikem
        och mäta upp Suckots dal.
Gilead är mitt, Manasse är mitt,
    Efraim är min hjälm
        och Juda min spira.
10 Moab är mitt tvättfat,
        på Edom kastar jag min sko.
    Över filisteerna ropar jag i triumf."

11 Vem för mig
        till den befästa staden,
    vem leder mig till Edom?
12 Är det inte du, Gud –
        du som har förkastat oss
    och inte drar ut
        med våra härar, Gud?
13 Ge oss hjälp mot fienden,
    människors hjälp är meningslös.
14 [h]Med Gud ska vi göra storverk.
    Han ska trampa ner våra fiender.

Footnotes

  1. Ps 108 Denna psalm tycks vara en kombination av Ps 57:8-12 och 60:7-14.
  2. 108:2 Ps 57:8f.
  3. 108:2 frimodigt   Annan översättning: "redo".
  4. 108:2 min ära   Ofta uppfattat som liktydigt med "min själ". Kan också syfta på Herren själv som den troendes ära.
  5. 108:5 Ps 36:6.
  6. 108:7 Ps 60:7f.
  7. 108:8 helgedom   Annan översättning: "helighet".
  8. 108:14 Ps 18:30, 44:6.

Lovprisning, bön om seger med Guds kraft

(Ps 57:8-12; 60:7-14)

108 En sång, en psalm av David.

Gud, mitt hjärta är orubbligt.
    Jag vill sjunga och spela
    av hela min själ till din ära[a].
Vakna upp, harpa och lyra!
    Jag vill väcka morgonrodnaden.
Herre, jag vill prisa dig bland folken,
    inför alla människor vill jag sjunga lovsång till dig.
Din nåd är stor, högre än himlen når den,
    din trofasthet upp till skyarna.
Gud, du är upphöjd över himlen!
    Visa din höghet över hela jorden!

Befria dina älskade,
    rädda oss med din starka hand, hjälp oss.
Gud har talat i sin helgedom:
    ”Jag ska triumfera,
    dela ut Shekem och mäta upp Suckotdalen.
Gilead är mitt och Manasse är mitt,
    Efraim är min hjälm och Juda min spira.
10 Moab är mitt tvättfat,
    mot Edom ska jag kasta min sko,
    och över filistéerna ska jag höja ett segerrop.”

11 Vem kan leda mig till den befästa staden?
    Vem kan leda mig till Edom?
12 Har inte du, Gud, förkastat oss
    och inte längre velat gå ut med våra härar?
13 Hjälp oss nu mot fienden,
    för människor kan inte rädda.
14 Med Gud på vår sida ska vi vinna,
    för han kommer att trampa ner våra fiender.

Footnotes

  1. 108:2 …av hela min själ till din ära ordagrant: ja, min ära.Det hebreiska ordet syftar på någonting tungt, högt, magnifikt, vördnadsväckande och kan här kanske också tolkas som helhjärtenhet: Jag vill sjunga och spela av hela min själ/av hela mitt hjärta.

108 En sång, en psalm av David.

Mitt hjärta är frimodigt, o Gud, jag vill sjunga och lova; ja, så vill min ära.

Vakna upp, psaltare och harpa; jag vill väcka morgonrodnaden.

Jag vill tacka dig bland folken, HERREN, och lovsjunga dig bland folkslagen.

Ty din nåd är stor ända uppöver himmelen, och din trofasthet allt upp till skyarna.

Upphöjd vare du, Gud, över himmelen, och över hela jorden sträcke sig din ära.

På det att dina vänner må varda räddade, må du giva seger med din högra hand och bönhöra mig.

Gud har talat i sin helgedom: »Jag skall triumfera, jag skall utskifta Sikem och skall avmäta Suckots dal.

Mitt är Gilead, mitt är Manasse, Efraim är mitt huvuds värn,

10 Juda min härskarstav; Moab är mitt tvagningskärl, på Edom kastar jag min sko; över filistéernas land höjer jag jubelrop.»

11 Vem skall föra mig till den fasta staden, vem leder mig till Edom?

12 Har icke du, o Gud, förkastat oss, så att du ej drager ut med våra härar, o Gud?

13 Giv oss hjälp mot ovännen; ty människors hjälp är fåfänglighet.

14 Med Gud kunna vi göra mäktiga ting; han skall förtrampa våra ovänner.