(A) Du förgör dem som ljuger,
    Herren avskyr den som är
        blodtörstig och falsk.

Read full chapter

Du utrotar dem som ljuger,
    och Herren avskyr de blodtörstiga och falska.

Read full chapter

10 (A) Det finns ingen sanning
        i deras mun.
    Deras inre är fördärv,
        deras strupe är en öppen grav
            och sin tunga gör de hal.

Read full chapter

10 Ingenting av vad de säger är tillförlitligt,
    fördärvade är de i sitt innersta.
Deras strupe är en öppen grav,
    och hal är deras tunga.

Read full chapter

14 (A) De ropar inte till mig av hjärtat
        utan klagar på sina bäddar.
    De oroar sig[a] för säd och vin
        men vänder sig bort från mig.

Read full chapter

Footnotes

  1. 7:14 oroar sig   Andra handskrifter: ”samlas” eller ”skär sig” (så Septuaginta). Baalsdyrkare skar sig ibland när de åkallade sin avgud (jfr 1 Kung 18:28).

14 De ropar inte till mig av hjärtat,
    utan klagar från sina bäddar.
De kommer samman[a] för säd och vin
    men vänder sig bort från mig.

Read full chapter

Footnotes

  1. 7:14 Grundtextens innebörd är oviss. Enligt en del hebreiska handskrifter och Septuaginta: De ristar sig blodiga…, vilket man gjorde i baalskulten och var förbjudet för israeliterna (5 Mos 14:1).

Falska lärare träder fram

(A) Men det fanns också falska profeter bland folket, liksom det även bland er kommer att finnas falska lärare som smyger in förödande irrläror. De ska förneka den Herre[a] som har friköpt dem och dra plötsligt fördärv över sig.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:1 förneka den Herre   Detta är en av många paralleller mellan 2 Petr 2 och Judasbrevet (vers 4). Antingen har Petrus återanvänt delar av Judasbrevet eller vice versa.

Se upp med falsk undervisning

Men det fanns också falska profeter bland folket, precis som det ska finnas falska lärare bland er. De ska smyga in destruktiva villoläror och till och med förneka Herren som har köpt dem fria. Så drar de ett snabbt fördärv över sig själva.

Read full chapter