Add parallel Print Page Options

82 Psaume d'Asaph. Dieu se tient dans l'assemblée de Dieu; Il juge au milieu des dieux.

Jusques à quand jugerez-vous avec iniquité, Et aurez-vous égard à la personne des méchants? Pause.

Rendez justice au faible et à l'orphelin, Faites droit au malheureux et au pauvre,

Sauvez le misérable et l'indigent, Délivrez-les de la main des méchants.

Ils n'ont ni savoir ni intelligence, Ils marchent dans les ténèbres; Tous les fondements de la terre sont ébranlés.

J'avais dit: Vous êtes des dieux, Vous êtes tous des fils du Très Haut.

Cependant vous mourrez comme des hommes, Vous tomberez comme un prince quelconque.

Lève-toi, ô Dieu, juge la terre! Car toutes les nations t'appartiennent.

Condamnation des oppresseurs et de leur injustice

82 Psaume d’Asaph.

Dieu se tient dans l’assemblée de Dieu,

il juge au milieu des dieux:

«Jusqu’à quand jugerez-vous de façon injuste

et favoriserez-vous les méchants? Pause.

»Rendez justice au faible et à l’orphelin,

faites droit au malheureux et à l’indigent,

sauvez le faible et le pauvre,

délivrez-les des méchants!

Ils ne savent rien, ils ne comprennent rien,

ils marchent dans les ténèbres;

toutes les fondations de la terre sont ébranlées.

*J’avais dit: ‘Vous êtes des dieux[a],

vous êtes tous des fils du Très-Haut.’

Cependant vous mourrez comme des hommes,

vous tomberez comme un prince quelconque.»

Lève-toi, ô Dieu, juge la terre,

car toutes les nations t’appartiennent!

Footnotes

  1. Psaumes 82:6 J’avais… dieux: cité par Jésus en Jean 10.34.

Dieu juge les dirigeants des nations

82 Psaume d’Asaph[a].

Dieu se tient |au conseil divin,
au milieu des « dieux[b] », |il rend la justice :
« Ah ! jusques à quand |rendrez-vous des jugements iniques
et prendrez-vous le parti |des méchants ?
            Pause
Faites droit au faible, |et à l’orphelin,
et rendez justice |au pauvre et au démuni[c],
libérez le faible |et le défavorisé,
délivrez-les de la main |des méchants.

Mais ils ne comprennent rien, |ils ne savent rien,
ils errent dans les ténèbres ;
les fondements du pays |en sont ébranlés.
J’avais dit : |“Vous êtes des dieux[d],
oui, vous tous, vous êtes |des fils du Très-Haut !”
Cependant, vous périrez |comme tous les hommes,
et vous tomberez |comme n’importe quel dirigeant. »

O Dieu, lève-toi |et viens gouverner[e] le monde,
car tu as pour possession |tous les peuples !

Footnotes

  1. 82.1 Voir note 50.1.
  2. 82.1 Terme honorifique qui désigne ici et au v. 6 ceux qui gouvernent et qui rendent la justice (voir 138.1 et note).
  3. 82.3 Voir Ex 22.21-22 ; Es 1.17 ; 3.14-15 ; 11.4 ; Jr 22.3, 16 ; cf. Ps 72.2, 4, 12-14 ; Pr 31.8-9.
  4. 82.6 Voir note v. 1. Cité en Jn 10.34.
  5. 82.8 gouverner : autre traduction : juger. Le verbe hébreu correspondant a souvent un sens plus large que le mot français juger, englobant à la fois l’exercice du pouvoir politique et l’administration de la justice dans les tribunaux. En effet, les pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire n’étaient pas séparés dans le Proche-Orient ancien et les dirigeants politiques exerçaient souvent la fonction de juge.