16 Och Herren eggade upp mot Joram filisteerna och de araber som bodde nära nubierna[a]. 17 De drog upp mot Juda och bröt in där och förde bort alla dyrbarheter som fanns i kungapalatset, dessutom hans söner och hustrur, så att han inte hade kvar någon av sina söner utom Joahas,[b] sin yngste son. 18 Sedan slog Herren honom med en obotlig sjukdom i inälvorna. 19 (A) Och efter en tid, när två år hade gått, föll hans inälvor ut till följd av sjukdomen och han dog i svåra plågor.

Hans folk tände inte något bål till hans ära, så som de hade gjort efter hans fäder. 20 (B) Han var trettiotvå år när han blev kung, och han regerade åtta år i Jerusalem. Han gick bort utan att någon saknade honom, och man begravde honom i Davids stad, men inte i kungagravarna.

Read full chapter

Footnotes

  1. 21:16 nubierna   Hebr. kushím betyder normalt ”nubier” (från nuvarande Sudan). Kanske används det också om arabiska stammar (jfr 4 Mos 12:1 med not).
  2. 21:17 Joahas   Betyder ”Herren griper”, en alternativ form för Ahasja (22:1).

(A) Gazas huvud ska rakas,
    det är slut med Ashkelon,
        med dem som är kvar i deras dal[a].
    Hur länge ska du rista märken
        på dig?

Read full chapter

Footnotes

  1. 47:5 i deras dal   Andra handskrifter (Septuaginta): ”av anakiterna” (jättar bland filisteerna, jfr 5 Mos 9:2, 1 Sam 17:4).