Add parallel Print Page Options

Ekirooto kya Nebukadduneeza

(A)Mu mwaka ogwokubiri ogw’obufuzi bwa kabaka Nebukadduneeza, Nebukadduneeza n’aloota ekirooto; ne yeeraliikirira nnyo, n’otulo ne tumubula.

Read full chapter

Nebuchadnezzar’s Dream

In the second year of his reign, Nebuchadnezzar had dreams;(A) his mind was troubled(B) and he could not sleep.(C)

Read full chapter

(A)N’abagamba nti, “Naloota ekirooto ekimbuzizza otulo, njagala mukintegeeze n’amakulu gaakyo.”

Read full chapter

he said to them, “I have had a dream that troubles(A) me and I want to know what it means.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 2:3 Or was

(A)Ne ndoota ekirooto ekyantiisa; bwe nnali nga ngalamidde ku kitanda kyange, ne ndaba ebifaananyi mu kwolesebwa, ebyantiisa.

Read full chapter

I had a dream(A) that made me afraid. As I was lying in bed,(B) the images and visions that passed through my mind(C) terrified me.(D)

Read full chapter

Danyeri Avvuunula Ekirooto

19 (A)Awo Danyeri eyayitibwanga Berutesazza n’atawanyizibwa mu mutima okumala akabanga, ne yeeraliikirira. Kabaka n’amugamba nti, “Berutesazza, ekirooto n’amakulu gaakyo bireme okukweraliikiriza.”

Berutesazza n’addamu nti, “Mukama wange, ekirooto kibe nga kyogera ku abo abakukyawa, n’amakulu gaakyo gabe nga googera ku balabe bo!

Read full chapter

Daniel Interprets the Dream

19 Then Daniel (also called Belteshazzar) was greatly perplexed for a time, and his thoughts terrified(A) him. So the king said, “Belteshazzar, do not let the dream or its meaning alarm you.”(B)

Belteshazzar answered, “My lord, if only the dream applied to your enemies and its meaning to your adversaries!

Read full chapter

11 (A)Falaawo naye n’atumya basajja be abagezigezi, n’abalogo; abakujjukujju abo Abamisiri ne bakola ekintu kye kimu mu magezi gaabwe ag’ekyama.

Read full chapter

11 Pharaoh then summoned wise men and sorcerers,(A) and the Egyptian magicians(B) also did the same things by their secret arts:(C)

Read full chapter

22 (A)Abalogo ab’omu Misiri nabo ne bakola bwe batyo mu magezi gaabwe ag’ekyama. Omutima gwa Falaawo ne gweyongera okukakanyala, ebya Musa ne Alooni n’atabiwuliriza era nga Mukama bwe yali agambye;

Read full chapter

22 But the Egyptian magicians(A) did the same things by their secret arts,(B) and Pharaoh’s heart(C) became hard; he would not listen to Moses and Aaron, just as the Lord had said.

Read full chapter

20 (A)Buli nsonga ey’amagezi n’ey’okutegeera kabaka gye yababuuzanga, baali bagitegeera emirundi kkumi okusinga abasawo n’abafumu bonna, mu bwakabaka bwe bwonna.

Read full chapter

20 In every matter of wisdom and understanding about which the king questioned them, he found them ten times better than all the magicians(A) and enchanters in his whole kingdom.(B)

Read full chapter

(A)Awo kabaka n’atumya abasawo, n’abafumu, n’abalaguzi n’Abakaludaaya okumutegeeza ekirooto kye yaloota. Ne bajja ne bayimirira mu maaso ga kabaka.

Read full chapter

So the king summoned the magicians,(A) enchanters, sorcerers(B) and astrologers[a](C) to tell him what he had dreamed.(D) When they came in and stood before the king,

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 2:2 Or Chaldeans; also in verses 4, 5 and 10

27 (A)Danyeri n’addamu kabaka nti, “Tewali muntu mugezigezi, newaakubadde omufumu, newaakubadde omulaguzi, newaakubadde omulogo asobola okutegeeza kabaka ekigambo kye yasabye.

Read full chapter

27 Daniel replied, “No wise man, enchanter, magician or diviner can explain to the king the mystery he has asked about,(A)

Read full chapter

(A)Abalogo, n’abafumu, n’Abakaludaaya, n’abalaguzi ne bajja, ne mbategeeza ekirooto, naye ne balemwa okuntegeeza amakulu gaakyo.

Read full chapter

When the magicians,(A) enchanters, astrologers[a] and diviners(B) came, I told them the dream, but they could not interpret it for me.(C)

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 4:7 Or Chaldeans