17 (A) Se, salig är den människa
        som Gud tuktar.
    Förkasta inte
        den Allsmäktiges fostran,

Read full chapter

71 Det gjorde mig gott att få lida,
    så att jag fick lära mig
        dina stadgar.

Read full chapter

11 (A) Min son,
        förakta inte Herrens fostran
    och förarga dig inte
        när han tuktar dig,
12 (B) för den Herren älskar tuktar han
    likt en far[a] den son han har kär.

Vishetens välsignelser

13 Lycklig den människa
        som funnit visheten,
    den människa som får förstånd,
14 (C) för vishetens värde
        är bättre än silvrets
    och vinsten hon ger
        är bättre än guld.
15 (D) Hon är dyrbarare än pärlor,
    ingen av dina skatter[b]
        kan jämföras med henne.
16 (E) Långt liv har hon i sin högra hand,
    i sin vänstra rikedom och ära.
17 Hennes vägar är ljuvliga vägar,
    alla hennes stigar är trygga.
18 (F) Hon är ett livets träd[c]
        för dem som får tag i henne,
    lyckliga är de
        som håller fast vid henne.

19 (G) Genom visheten har Herren
        lagt jordens grund,
    med förstånd har han
        berett himlen.
20 Genom hans kunskap
        bröt djupets vattenmassor fram
    och molnen droppade av fukt.

21 Min son,
        bevara klokhet och omdöme,
    låt dem inte vika från din blick.
22 De ska ge liv åt din själ
        och bli ett smycke för din hals.
23 (H) Då ska du vandra trygg på din väg,
        din fot ska inte slinta.
24 (I) När du lägger dig
        ska inget skrämma dig,
    och när du lagt dig
        ska du sova gott.
25 (J) Du behöver inte vara rädd
        för plötslig fara
    eller för stormen
        som drabbar de gudlösa,
26 för Herren ska vara din trygghet
    och bevara din fot för snaran.

Gör gott mot din nästa

27 Neka inte en behövande något gott
    när det står i din makt att hjälpa.
28 (K) Säg inte till din nästa:
    ”Kom tillbaka senare,
        i morgon ska jag ge dig”,
    när du har något nu.

29 Tänk inte ut något ont mot din nästa
        som bor trygg i din närhet.
30 Gräla inte med någon utan orsak
    när han inte har gjort dig
        något ont.
31 (L) Avundas inte en våldsam man
    och välj inte någon av hans vägar,
32 (M) för Herren avskyr den som är falsk
    men är förtrolig med de ärliga.
33 (N) Herrens förbannelse vilar
        över den gudlöses hus,
    men han välsignar
        de rättfärdigas hem.
34 (O) Föraktare föraktar han[d],
    men ger nåd åt de ödmjuka.
35 De visa får ära till arvedel,
    de dåraktiga får skam.

Read full chapter

Footnotes

  1. 3:12 likt en far   Annan översättning (så Septuaginta): ”och han agar”.
  2. 3:15 ingen av dina skatter   Annan översättning: ”inget du vill ha”.
  3. 3:18 livets träd   Symbol för det eviga livet (1 Mos 3:22, Upp 22:2).
  4. 3:34 Föraktare föraktar han   Septuaginta: ”Herren står emot de högmodiga”. Citeras så av Jakob i Jak 4:6 och av Petrus i 1 Petr 5:5.

(A) Och ni har glömt uppmaningen som talar till er som söner:

Min son, förakta inte Herrens fostran
    och tappa inte modet
        när han tuktar dig,
för den Herren älskar tuktar han
    och han agar var son
        han har kär.[a]

Det är för er fostran som ni får utstå lidande. Gud behandlar er som sina söner. Vilken son blir inte fostrad av sin far? Får ni inte fostran som alla andra, då är ni oäkta barn och inga riktiga söner. (B) Vi hade våra jordiska fäder som fostrade oss, och vi hade respekt för dem. Ska vi då inte så mycket mer underordna oss andarnas Far så att vi får leva? 10 Våra fäder fostrade oss en kort tid så som de tyckte var rätt, men Gud gör det för vårt bästa, för att vi ska få del av hans helighet. 11 (C) För stunden verkar ingen fostran vara till glädje utan snarare till sorg, men för dem som har tränats genom fostran ger den längre fram frid och rättfärdighet som frukt.

12 (D) Styrk därför kraftlösa händer och svaga knän. 13 (E) Gör stigarna raka för era fötter[b], så att den haltande foten inte går ur led utan i stället blir frisk. 14 (F) Sök frid med alla och helgelse, för utan helgelse kommer ingen att se Herren. 15 (G) Se till att ingen går miste om Guds nåd och att ingen bitter rot får växa upp och skada och smitta många. 16 (H) Se till att ingen är sexuellt omoralisk eller oandlig som Esau, som sålde sin förstfödslorätt[c] för ett enda mål mat. 17 (I) Ni vet att när han sedan ändå ville ärva välsignelsen blev han avvisad. Han fann ingen möjlighet att ändra sig[d], trots att han sökte välsignelsen under tårar.

18 (J) Ni har inte kommit till ett berg som man kan ta på, till flammande eld och töcken, mörker och storm, 19 (K) till basunljud och en röst som talade sådana ord att de som hörde den bad att få slippa höra mer. 20 De stod inte ut med det som befalldes: Även om det är ett djur som rör vid berget ska det stenas.[e] 21 Så skräckinjagande var synen att Mose sade: Jag är skräckslagen och darrar.[f]

22 (L) Nej, ni har kommit till Sions berg och den levande Gudens stad, det himmelska Jerusalem, till änglar i mångtusental, 23 (M) till en festgemenskap och församling av förstfödda som har sina namn skrivna i himlen, till Gud som är allas domare och till andarna av rättfärdiga som nått fullkomningen. 24 (N) Ni har kommit till det nya förbundets medlare, Jesus, och det renande blodet[g] som talar starkare än Abels blod.

25 (O) Se till att ni inte avvisar honom som talar. För om inte de kom undan som avvisade honom när han varnade dem här på jorden, hur ska då vi göra det om vi vänder ryggen åt honom som varnar oss från himlen? 26 Den gången fick hans röst jorden att skaka, men nu har han lovat och sagt: Än en gång ska jag skaka inte bara jorden utan också himlen.[h] 27 (P) Orden än en gång visar att det som skakas ska försvinna, eftersom det är skapat, för att det som inte kan skakas ska bestå.

28 (Q) När vi nu får ett rike som inte kan skakas, låt oss då vara tacksamma. På så sätt ska vi tjäna och behaga Gud med vördnad och fruktan, 29 (R) för vår Gud är en förtärande eld.

Read full chapter

Footnotes

  1. 12:5f Ords 3:11f.
  2. 12:13 Ords 4:26.
  3. 12:16 förstfödslorätt   Den äldste sonen fick en privilegierad ställning och blev vid faderns död familjens överhuvud.
  4. 12:17 ändra sig   Annan översättning: "ändra sitt sinne", "omvända sig".
  5. 12:20 2 Mos 19:12f.
  6. 12:21 5 Mos 9:19.
  7. 12:24 det renande blodet   Ordagrant: “bestänkelseblodet" (jfr Hebr 9:13f).
  8. 12:26 Hagg 2:7f.