18 Enslingen följer

        sin egen lust,
    han går till storms
        mot all sund insikt.

(A) Dåren frågar inte efter förstånd,
    han vill bara uttrycka sina tankar.

(B) Kommer en gudlös
        kommer också förakt,
    med skamligheter följer vanära.

(C) Orden i människans mun
        är som djupa vatten,
    vishetens källa
        som en flödande bäck.

(D) Det är inte rätt
        att ta parti för den skyldige
    och vränga rätten
        för den oskyldige.

(E) Dårens läppar kommer med bråk,
    hans mun tigger om stryk.

(F) Dårens mun är hans fördärv,
    hans läppar en snara för hans liv.

(G) Baktalarens ord är som läckerbitar,
    de tränger ner i människans inre.

(H) Den som är försumlig i sitt arbete
    är broder till den som förstör.

10 (I) Herrens namn är ett starkt torn,
    den rättfärdige skyndar dit
        och får skydd.

11 (J) Den rikes välstånd
        är hans fasta borg,
    som en hög mur i hans inbillning.

12 (K) Hjärtats högmod går före fall,
    ödmjukhet föregår ära.

13 Att svara innan man lyssnat
    är dårskap och skam.

14 (L) Mod håller människan uppe[a]
        under sjukdom,
    men vem kan bära ett brutet mod?

15 Den klokes hjärta skaffar kunskap,
    och de visas öron söker kunskap.

16 (M) En gåva öppnar vägen
    och för givaren fram inför de stora.

17 Den som först för sin talan har rätt,
    tills motparten kommer
        och prövar saken.

18 (N) Lotten stillar dispyter
    och skiljer mellan mäktiga män.

19 En kränkt broder
    är svårare att vinna
        än en befäst stad,
    gräl är som bommar för en borg.

20 (O) Av munnens frukt
        blir magen mättad,
    man mättas av läpparnas skörd.

21 (P) Tungan har makt över död och liv,
    de som gärna brukar[b] den
        får äta dess frukt.

22 (Q) Den som funnit en hustru
        har funnit något gott,
    han har fått nåd från Herren.

23 Den fattige vädjar om nåd,
    den rike svarar med hårda ord.

24 (R) Vänner kan slita varandra i stycken,[c]
    men det finns en vän
        mer trofast än en bror.

Footnotes

  1. 18:14 Mod håller människan uppe   Annan översättning: ”Människans ande håller henne uppe”.
  2. 18:21 gärna brukar   Andra handskrifter (Septuaginta): ”behärskar”.
  3. 18:24 Vänner kan slita varandra i stycken   Annan översättning: ”En man med många vänner går det illa”.

18 Den enslige söker sitt[a]
    och går emot allt förnuft.

En dåre finner inget behag i förstånd,
    han vill bara vädra sina egna åsikter.

När en gudlös kommer, kommer också förakt,
    och med skammen följer vanära.

Människors ord är som djupa vatten,
    vishetens källa som en flödande bäck.

Det är fel att ta parti för den skyldige
    och vägra den oskyldige hans rätt.

En dåres prat leder till strid,
    hans mun tigger om stryk.

En dåres mun blir honom till fördärv
    och hans ord en fälla för honom själv.

Skvaller är läckerbitar
    som slinker ner i människans inre.

Den som är lat i sitt arbete
    är släkt med den som förstör.

10 Herrens namn är ett starkt torn.
    Den rättfärdige flyr dit och är trygg.

11 Den rikes förmögenhet är hans fästning,
    som en hög mur i hans fantasi.

12 Hjärtats högmod går före fall,
    men ödmjukhet leder till ära.

13 Den som svarar innan han lyssnat,
    är dum och handlar skamligt.

14 Modet kan hålla en man uppe under sjukdom,
    men vem orkar med när modet är brutet?

15 Den kloke förvärvar mer kunskap,
    den vise har alltid öronen öppna och söker kunskap.

16 Gåvor öppnar vägen för en människa
    och för henne i kontakt med betydelsefulla personer.

17 Den som först lägger fram sin sak har rätt,
    tills en annan träder fram och ifrågasätter det.

18 Lotten avgör tvister
    och skiljer mellan starka motståndare.

19 Det är svårare att få tillbaka en kränkt vän än att inta en befäst stad.
    Tvister är som bommar för en fästning.

20 Av frukten av sitt tal blir människan mättad,
    buken fylls av skörden från läpparna.

21 Tungan har makt över liv och död.
    Den som älskar den får äta av dess frukt.

22 Den som finner en hustru har funnit lyckan
    och fått ta emotHerrens välbehag.

23 Den fattige vädjar om barmhärtighet,
    men den rike svarar med hårda ord.

24 Den som har många bekanta kan råka illa ut,
    men en verklig vän står en närmare än en bror.

Footnotes

  1. 18:1 Grundtextens innebörd är osäker.