Add parallel Print Page Options

28 Indeed,[a] you light my lamp, Lord.[b]
My God[c] illuminates the darkness around me.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 18:28 tn Or “for.” The translation assumes that כִּי (ki) is asseverative here.
  2. Psalm 18:28 tn Ps 18:28 reads: “you light my lamp, Lord,” while 2 Sam 22:29 has, “you are my lamp, Lord.” The Ps 18 reading may preserve two variants, נֵרִי (neri, “my lamp”) and אוֹרִי (ʾori, “my light”), cf. Ps 27:1. The verb תָּאִיר (taʾir, “you light”) in Ps 18:28 could be a corruption of the latter. See F. M. Cross and D. N. Freedman, Studies in Ancient Yahwistic Poetry (SBLDS), 150, n. 64. The metaphor, which likens the Lord to a lamp or light, pictures him as the psalmist’s source of life. For other examples of “lamp” used in this way, see Job 18:6; 21:17; Prov 13:9; 20:20; 24:20. For other examples of “light” as a symbol for life, see Job 3:20; 33:30; Ps 56:13.
  3. Psalm 18:28 tn 2 Sam 22:29 repeats the name “Lord.”
  4. Psalm 18:28 tn Heb “my darkness.”