Psaltaren 102:7
Svenska Folkbibeln 2015
7 Jag är som en pelikan i öknen,
som en uggla bland ruiner.
Psaltaren 102:7
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
7 Jag är som en pelikan[a] långt ute i vildmarken,
som en uggla bland ruiner.
Footnotes
- 102:7 Det hebreiska ordets betydelse är osäker, förutom att det är någon sorts oren fågel.
Jesaja 13:21-22
Svenska Folkbibeln 2015
21 (A) Där ska öknens djur lägga sig ner,
dess hus ska fyllas av ugglor.
Där ska strutsar bo,
där ska getabockar
hoppa omkring.
22 Schakaler ska tjuta i dess slott
och ökenhundar
i de praktfulla palatsen.
Dess tid kommer snart,
dess dagar ska inte fördröjas.
Jesaja 13:21-22
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
21 Det ska bli ett tillhåll för ökendjur,
och husen ska fyllas av schakaler.
Berguvar ska bosätta sig där
och bockar hoppa omkring.[a]
22 Hyenor ska yla i dess borgar
och schakaler i de lyxiga palatsen.
Dess tid är snart inne,
dess dagar är räknade.
Footnotes
- 13:21 Översättningen av djurnamnen är osäker; bockar kan ev. också syfta på demoner i v. 21, 22.
Jesaja 14:23
Svenska Folkbibeln 2015
23 (A) Jag ska göra det
till ett tillhåll för hägrar
och fylla det med sumpsjöar,
jag ska sopa bort det
med ödeläggelsens kvast,
säger Herren Sebaot.
Jesaja 14:23
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
23 Jag ska förvandla platsen till en sumpmark och ett tillhåll för trappfåglar.
Med ödeläggelsens kvast ska jag sopa igen landet,” säger härskarornas Herre.
Jesaja 34:11
Svenska Folkbibeln 2015
11 (A) Pelikaner och hägrar
ska ta över det,
uvar och korpar bo där.
Han ska spänna linor och lod
över det
till förödelse och ödeläggelse.
Jesaja 34:11
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
11 Pelikaner och trappfåglar ska ta det i besittning,
tornugglor och korpar ska hålla till där.
Ett mätsnöre ska dras över landet
och ett stenlod sänkas ner,
allt ska ligga öde och tomt.[a]
Footnotes
- 34:11 Grundtextens exakta innebörd är osäker. Framför allt är flera av djurnamnen i v. 11-15 osäkra, t.ex. uggla i v. 15 kan ev. också syfta på någon sorts orm. Mest omdiskuterad är nattens varelse i v. 14, som kan tolkas syfta på någon form av demon.
Jesaja 34:14
Svenska Folkbibeln 2015
14 (A) Öknens djur möter där hyenor,
raggiga bockar
bräker till varandra.
Där kan tornugglan[a] slå sig till ro
och finna en viloplats åt sig.
Jesaja 34:14
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
14 Ökendjuren möts där med hyenor,
raggiga bockar kallar på varandra.
Där bor också nattens varelse Lilit
och finner en viloplats.
Jeremia 50:39
Svenska Folkbibeln 2015
39 (A) Därför ska schakaler bo där
tillsammans med andra ökendjur.
Strutsar ska där ha sin boning.
Aldrig mer
ska någon människa bo där,
från släkte till släkte
ska det vara obebott.
Jeremia 50:39
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
39 Därför ska ökendjur och hyenor bo där,
och berguvar ha sitt tillhåll där.
Aldrig mer ska någon bo där.
Det ska ligga övergivet från generation till generation.
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation
Swedish Contemporary Bible (nuBibeln) Copyright © 2015 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.