(A) Vissa prisar[a] vagnar
        och andra hästar,
    men vi prisar
        Herren vår Guds namn.

Read full chapter

Footnotes

  1. 20:8 prisar   Annan översättning: "litar till".

16 (A) En kung segrar inte
        genom stor armé,
    en hjälte räddar sig inte
        genom stor styrka.
17 (B) En häst ger inget hopp om seger,
    med all sin kraft räddar den inte.
18 (C) Men Herrens ögon ser till dem
        som vördar honom,
    till dem som hoppas på hans nåd,
19 (D) för att rädda deras själ från döden
    och hålla dem vid liv
        i hungerns tid.

20 (E) Vår själ väntar på Herren,
    han är vår hjälp
        och vår sköld.
21 I honom gläder sig vårt hjärta,
    vi förtröstar på hans heliga namn.
22 Låt din nåd vila över oss, Herre!
    Vi sätter vårt hopp till dig.

Read full chapter

(A) Där bröt han bågens blixtrande pilar,
    sköld och svärd och krigets vapen.
        Sela

Read full chapter

15 (A) För så säger Herren Gud,
        Israels Helige:
    "Om ni vänder om och är stilla
        blir ni frälsta.
    Genom stillhet och tillit
        blir ni starka."
    Men ni vill inte.
16 (B) Ni säger:
    "Nej, vi tänker fly på hästar."
        Därför ska ni också fly.
    "Vi ska rida i väg på snabba hästar."
        Därför ska också era förföljare
            vara snabba.
17 (C) Tusen ska fly för en endas hot,
    och för fem mäns hot
        ska ni alla fly,
    tills det som är kvar av er
        är som en flaggstång
            på en bergstopp,
    som ett baner på en kulle.
18 (D) Därför väntar Herren
        på att få visa er nåd,
    därför är han upphöjd
        för att visa er barmhärtighet,
    för Herren är en domens Gud.
        Saliga är alla som väntar
            på honom.

Herren ska välsigna sitt folk

19 (E) O, du Sions folk, som bor i Jerusalem, gråt inte mer. Han ska förvisso förbarma sig över dig när du ropar. Så snart han hör din röst ska han svara dig. 20 (F) Herren ska ge dig nödens bröd och lidandets dryck, men sedan ska dina lärare[a] inte längre vara dolda, utan dina ögon ska se dina lärare. 21 Och vare sig du viker av åt höger eller vänster, så ska dina öron höra detta ord bakom dig: "Här är vägen, gå på den."

22 (G) Silvret som dina snidade avgudabilder är överdragna med och guldet som dina gjutna avgudabilder är belagda med ska du då anse vara orent[b]. Du ska kasta bort det som något orent och säga till det: "Bort härifrån!"[c]

23 (H) Och han ska ge regn åt den säd du har sått i jorden, och markens gröda ska ge dig bröd som är rikligt och närande. Den dagen ska din boskap få beta på stora betesmarker. 24 Oxarna och åsnorna, de som bearbetar jorden, ska äta saltad blandsäd som kastats med kastskovel och högaffel.

25 (I) På den stora slaktens dag, när tornen faller, ska bäckar med strömmande vatten flöda fram på alla höga berg och alla stora höjder. 26 Månens ljus ska vara som solens och solens ljus ska vara sju gånger klarare, som ett sjufaldigt dagsljus, när den dag kommer då Herren förbinder sitt folks skador och helar såren efter slagen som det fått.

Dom över Assyrien

27 (J) Se, Herrens namn
        kommer fjärran ifrån
    med brinnande vrede
        och med tunga rökmoln.
    Hans läppar är fulla av harm,
        hans tunga är
            som förtärande eld.
28 (K) Hans andedräkt är som en ström
    som svämmar över
        och når ända upp till halsen,
    för han vill sålla hednafolken
        i förintelsens såll
    och lägga i folkens mun
        ett betsel som leder dem vilse.

29 (L) Då ska ni sjunga som under en natt
        då man firar helig högtid,
    och era hjärtan ska glädja sig
        som när man under flöjtspel
    tågar upp på Herrens berg,
        upp till Israels klippa.
30 (M) Och Herren ska låta höra
        sin majestätiska röst
    och visa hur hans arm drabbar
        med vrede och harm,
    med förtärande eldslåga,
        storm och störtregn
            och hagelstenar.
31 (N) Inför Herrens röst
    ska Assur gripas av skräck
        när han slår honom med sin stav.
32 Och så ofta staven far fram
    och Herren efter sitt beslut
        låter den falla på honom,
    ska det ljuda
        av tamburiner och harpor.
    Gång på gång ska han lyfta sin arm
        för att strida mot honom.
33 (O) För en eldsgrop[d]
        är beredd sedan länge,
    även för kungen
        har den gjorts redo.
    Den är djup och bred,
        dess bål har eld och ved
            i överflöd,
    som en svavelström
        ska Herrens Ande
            sätta den i brand.

Read full chapter

Footnotes

  1. 30:20 dina lärare   Annan översättning: "din lärare" eller "ditt höstregn" (jfr vers 23).
  2. 30:22 något orent   Hebr. davá används t ex om menstruationsblod (3 Mos 15:33, 20:18).
  3. 30:22 Bort   Andra handskrifter (Septuaginta): "Avföring".
  4. 30:33 eldsgrop   På hebreiska tófet i Hinnomsdalen (Jer 7:31), som blev en bild för den eviga elden (Matt 5:22). Enligt historikern Diodoros brändes Nineves siste kung Sin-Shar-Ishkun levande i sitt palats vid stadens fall 612 f Kr (se Nah 3:18 med not).