Messiaskungen och hans brud

45 För körledaren, till "Liljorna". En vishetspsalm, en kärlekssång av Koras söner.

(A) Mitt hjärta flödar över av sköna ord,
        jag säger: Min sång gäller en kung[a].
    Min tunga är en snabb skrivares
        penna.
(B) Skönast är du bland människors barn,
        nåd är utgjuten över dina läppar.
    Därför har Gud välsignat dig
        för evigt.

Fäst ditt svärd vid din sida, du hjälte,
    i din höghet och härlighet.
(C) Dra så segerrik ut i din härlighet
    för sanning, ödmjukhet
        och rättfärdighet.
    Din högra hand ska visa dig
        underbara ting.
Dina pilar är skarpa,
    folken ska falla för dig,
        kungens fiender ska träffas
            i hjärtat.

(D) Gud, din tron består
        i evigheters evighet,
    ditt rikes spira är rättens spira.
(E) Du älskar rättfärdighet
        och hatar orättfärdighet.
    Därför, Gud, har din Gud
        smort dig[b] med glädjens olja
            mer än dina medbröder.
Av myrra, aloe och kassia
        doftar alla dina kläder,
    från elfenbenspalats
        gläder dig strängars klang.
10 (F) Kungadöttrar är bland dina utvalda[c],
    drottningen står vid din högra sida
        i guld från Ofir.

11 (G) Hör, dotter, se och lyssna!
    Glöm ditt folk och din fars hus
12 och låt kungen åtrå din skönhet,
        för han är din herre.
    Böj dig och tillbe honom!
13 (H) Dottern Tyrus kommer med gåvor,
    de rika bland folket
        söker din gunst.

14 (I) Full av härlighet
        är kungadottern där inne,
    av guldbrokad är hennes dräkt.
15 I färggranna[d] kläder
        förs hon till kungen,
    åtföljd av jungfrur,
        hennes väninnor
            som leds in till dig.
16 Med glädje och jubel förs de fram,
    de tågar in i kungens palats.

17 (J) I dina fäders ställe
        ska dina söner komma,
    du[e] ska sätta dem till furstar
        över hela jorden[f].
18 (K) Ditt namn vill jag göra känt
        genom alla släkten.
    Därför ska folken lova dig
        i evigheters evighet.

Footnotes

  1. 45:2 jag säger: Min sång gäller en kung   Annan översättning: "jag framför min sång för kungen".
  2. 45:8 Därför, Gud, har din Gud smort dig   Annan översättning: "Därför har Gud, din Gud, smort dig." Jfr Hebr 1:9, där versen citeras som profetia om Kristus.
  3. 45:10 bland dina utvalda   Annan översättning: "(klädda) i dina skatter".
  4. 45:15 färggranna   Annan översättning: "brokigt vävda" eller "broderade".
  5. 45:17 dina … du   Syftar på kungen, i maskulin form (jfr vers 3-10).
  6. 45:17 jorden   Annan översättning: "landet".

En hyllningsdikt till kungen på bröllopsdagen.[a]

45 För körledaren, enligt Shoshannim. Maskil.[b] Av Korachs ättlingar. En kärlekssång.

Mitt hjärta flödar över av sköna tankar,
    jag reciterar en sång till kungen.
    Min tunga är som en skicklig skrivares penna.

Du är den skönaste av människor.
    Dina läppar är smorda med ljuvlighet.
Därför ska Gud välsigna dig för evigt.

Bind svärdet vid din sida, du mäktige,
    i ditt majestät och din prakt.
Dra ut i triumf i din prakt,
    för sanningen, ödmjukheten och rättfärdigheten!
    Låt din starka hand lära ut stora gärningar![c]
Dina pilar är vassa,
    de träffar kungens fiender i hjärtat.
    Folken faller ner inför dina fötter.
Gud, din tron består i tid och evighet.
    Din kungaspira är rättens spira.
Du älskar rättfärdighet
    och hatar det onda.
Därför, Gud, har din Gud
    smort dig[d] med glädjens olja,
    mer än dina medbröder.
Dina kläder doftar av myrra, aloe och kassia.
    I dina elfenbenspalats gläds du åt strängmusik.
10 Kungadöttrar finns bland dina ärade kvinnor,
    på din högra sida står drottningen i guld från Ofir.

11 Hör nu, min dotter, lyssna!
    Glöm ditt folk och din släkt.
12 Kungen gläder sig åt din skönhet.
    Visa respekt för honom, för han är din herre.
13 Dottern av Tyros[e] kommer till dig med gåvor,
    de rika i folket vädjar till din välvilja[f].
14 Kungens dotter står där i sin härlighet,
    klädd i bländande kläder som är vävda av guld.
15 I färggrant vävda kläder förs hon fram till kungen,
    med sina bröllopstärnor i släptåg, fram till dig.
16 Under glädje och jubel förs de fram
    i procession in i kungapalatset.

17 Dina söner kommer att ta dina förfäders plats,
    och du ska göra dem till härskare över hela jorden.

18 Jag ska låta ditt rykte gå från generation till generation.
    Folken ska prisa dig för all framtid, i all evighet.

Footnotes

  1. 45:0 Messiansk, jfr v. 7f. och Heb 1:8f.
  2. 45:1 enligt Shoshannim kan betyda ungefär till/enligt Liljorna(s melodi), men det kan också vara ett namn, möjligen Susa. Maskil, se not till 32:1.
  3. 45:5 Grundtextens innebörd är osäker.
  4. 45:8 Eller: Därför har Gud, din Gud, smort dig.
  5. 45:13 Dotter av Tyros kan tolkas syfta på en prinsessa från Tyros eller befolkningen av Tyros.
  6. 45:13 Eller: Dotter av Tyros, till dig kommer de rika i folket med gåvor och vädjar till din välvilja.