(A) Res dig, Herre, i din vrede,
    stå upp mot mina
        fienders raseri!
    Vakna till min hjälp[a],
        du som har kallat till dom.
Låt skaran av folkslag
        samlas omkring dig,
    trona åter över dem i höjden.
(B) Herren håller dom över folken.
    Döm mig, Herre,
        efter min rättfärdighet,
    efter den fullkomlighet
        som täcker mig.
10 (C) Gör slut på de gudlösas ondska,
        låt den rättfärdige stå fast!
    Du som prövar hjärtan och njurar[b]
        är en rättfärdig Gud.

11 (D) Min sköld är hos Gud,
    han frälser dem
        som har ärliga hjärtan.
12 (E) Gud är en rättfärdig domare,
    en Gud som visar sin vrede
        varje dag.
13 (F) Om någon inte omvänder sig
        slipar han sitt svärd,
    han spänner sin båge[c]
        och laddar den[d],
14 (G) han förbereder
        sina dödliga vapen
    och gör sina pilar brinnande.

15 (H) Se, han är dräktig med ondska,
    han går havande med olycka
        och föder lögn.
16 (I) Han gräver en grop
        och gör den djup,
    men faller själv i graven
        han grävde.
17 (J) Hans ondska slår tillbaka
        mot hans eget huvud,
    hans våld drabbar
        hans egen hjässa.

18 (K) Jag vill tacka Herren
        för hans rättfärdighet
    och lovsjunga
        Herren den Högstes namn.

Read full chapter

Footnotes

  1. 7:7 till min hjälp   Annan översättning (så Septuaginta): "min Gud".
  2. 7:10 hjärtan och njurar   En bild för människans innersta (jfr Ps 139:13, Upp 2:23).
  3. 7:13 spänner sin båge   för att fästa strängen och göra den redo.
  4. 7:13 laddar den   Annan översättning: "siktar med den".

Herre! Res dig i din vrede,
    stå upp mot mina fienders raseri!
Vakna upp, min Gud,
    du som bestämmer domen.
Samla alla folken runt omkring dig,
    regera över dem från höjden!
Herren är den som dömer folken.
Döm mig, Herre,
    efter min rättfärdighet,
    efter min integritet.
10 Gör slut på de gudlösas ondska,
    låt den rättfärdige stå fast!
    Den som prövar sinne och känslor[a] är en rättfärdig Gud.

11 Gud är min sköld,
    han räddar de rättsinniga.
12 Gud dömer i rättfärdighet,
    Gud ger uttryck för sin vrede varje dag.
13 Om någon inte vill vända om,
    slipar han sitt svärd,
    spänner sin båge,
14 gör sitt dödande vapen redo
    och tar fram sina brinnande pilar.

15 Se, denne är havande med orätt,
    han avlar ofärd och föder lögn.
16 Han gräver en grop och gör den djup
    men faller själv i den grop han grävt.
17 Olyckan han planerat kommer över honom själv,
    våldet drabbar hans eget huvud.

18 Jag vill prisa Herren för hans rättfärdighet.
    Jag vill lovsjunga Herrens, den Högstes, namn.

Read full chapter

Footnotes

  1. 7:10 sinne och känslor, ordagrant hjärtan och njurarna. Hjärtat betraktades som säte för människans medvetna, intellektuella liv, och njurarna (inälvorna) stod för känslorna.

(A) "De svaga förtrycks
        och de fattiga klagar –
    nu griper jag in", säger Herren,
        "jag ska ge frälsning
            åt den som längtar efter det[a]."

Read full chapter

Footnotes

  1. 12:6 den som längtar efter det   Annan översättning: "den som blir föraktad".

”De svaga förtrycks, de fattiga klagar,
    och därför vill jag nu gripa in”, säger Herren,
    ”jag vill ge frälsning åt den som blir föraktad[a].”

Read full chapter

Footnotes

  1. 12:6 Eller: den som längtar därefter. Grundtextens innebörd är osäker.

12 (A) och människor ska säga:
        "Den rättfärdige får sin lön.
    Det finns en Gud
        som dömer på jorden."

Read full chapter

12 Då ska man säga:
    ”Den rättfärdige får sin lön,
    och det finns en Gud som dömer på jorden.”

Read full chapter

13 (A) inför Herren, för han kommer,
        han kommer för att döma jorden.
    Han ska döma världen
        med rättfärdighet
    och folken med sin trofasthet.

Read full chapter

13 inför Herren, ty han kommer för att döma jorden.
    Han ska döma världen i rättfärdighet
och folken med trofasthet.

Read full chapter